Orta Doğu Teknik Üniversitesinden bir grup öğrenci, Sovyetlerin Ukrayna halkına yaşattığı Holdomor( sun’i açlık) olayıyla ilgili araştırma projesi yürütüyor.

Konu hakkında Ukrayna basınına röportaj veren öğrenciler, “Biz Ukrayna’ya ve tarihine ilgi duyuyoruz. Holodomor’u öğrendiğimizde daha fazla şey bilmek istedik ve bilgi aramaya başladık. Ancak bu kadar zor olmasını beklemiyorduk. Yabancı dilde ve özellikle türkçe de bu konu hakkında bilgi bulmak çok zor. Aslında, o döneme dair gerçek bir izlenimi yansıtmak da çok kolay değil. Olumlu olan ise, son zamanlarda bu konu hakkında yeni kitapların yayınlanmasıdır, bu çok önem bir adım.” dedi.

Genç araştırmacılar, sadece metin bilgileriyle çalışmanın önemli olmadığını, Holodomor’un yaşandığı dönem hakkında bilgi sahibi olan insanların bu konularda daha çok konuşmaları gerektiğini de ifade ediyorlar.

Bilindiği üzere, bu yıl Ankara’daki Ukrayna Büyükelçiliği’nin öncülüğünde, Holodomor ile ilgili iki kitap Türkçe’ye çevrildi. Ukrayna Tarih Ensitüsü Görevlisi Prof. Dr. Stanislav Kulçitskiy’nin “Ukrayna’daki Holodomor 1932-33. Nasıl? Neden? ” ve BM İnsan Hakları Konseyi Ukrayna Eski Temsilcisi Prof. Dr. Volodomir Vasilenko’nun “Soykırım Suçu Olarak Ukrayna’da 1932-1933 Holodomorunun Hukuki Değerlendirme Metodolojisi ” kitapları Türkçe’ye kazandırıldı.

Ayrıca, Aralık ayında Ankara’da, 1932-33 yılında yaşanan Holodomor’un 85. yıl dönümü anısına bilimsel bir konferans da düzenlendi.

Kaynak: Kırım Haber Ajansı(QHA)